Đáp:
Mặt Nhật là tiếng Việt Nam dùng để
dịch tiếng Latin ostensorium hay tiếng Anh monstrance, cả hai từ
ngữ đó dùng để chỉ về một vật dụng thánh chứa đựng Mình Thánh
Chúa để cho tín hữu tôn thờ ngoài Thánh Lễ. Theo tiếng Latin
(cũng như tiếng Anh) danh từ ấy biến thái từ động từ ostendere
hay monstrare có nghĩa là chỉ cho thấy, trình bày cho thấy. Mình
Thánh Chúa được trình bày cho người ta thấy được trong vật dụng
thánh ấy (thường trong hộp tròn có ghép kính). Còn tiếng Việt
Nam thì lại dùng chữ Mặt Nhật có nghĩa là Mặt Trời vì theo hình
thức kiến trúc vật dụng ấy - hình tròn, thường có nhiều tia toả
ra kiểu tia sáng mặt trời. Chúa Kitô chính là Mặt Trời tuyệt đối
chiếu giãi ánh sáng cho trần gian vì Chúa là Ánh Sáng Trần Gian.
Khi Chúa Giêsu cầm chén (do tiến
Latin calix, từ tiếng Hy lạp kalyx) trong bữa Tiệc Ly và truyền
phép - thiết lập Bí Tích Thánh Thể - thì Ngài không sử dụng một
chén ngoại lệ hay đặc biệt nào khác mà là một trong những chén
mà người Do Thái thường dùng trong các bữa ăn. Vậy hình dáng của
Chén Thánh tùy theo tập tục địa phương chứ không theo một qui
định ngoại lệ nào khi Chúa lập Bí Tích Thánh Thể. Dạng tròn của
Chén Thánh không tùy thuộc vào những qui định của Thánh Kinh hay
Phụng Vụ. Theo Luật Phụng Vụ, Chén Thánh cần phải làm bằng những
kim loại quí, hay ít là mạ phía bên trong của Chén. Không qui
định gì về dạng tròn hay vuông.
Còn việc chầu Thánh Thể dưới hình
thức chầu lượt hay chầu cá nhân là tùy theo sự qui định của giáo
quyền theo Phụng Vụ cũng như theo lòng mộ đạo bình dân của tín
hữu. Trong hình thức chầu chung với những nghi thức Phụng Vụ là
một sinh hoạt Phụng Vụ có tính cách công cộng của hành vi thờ
phượng. Chắc chắn việc làm chung với nhau nhân danh Giáo Hội có
một giá trị khác biệt với việc thờ chầu Chúa âm thầm riêng tư.
Mỗi hình thức thờ chầu đáp ứng cho nhu cầu thiêng liêng hay tâm
linh của cộng đoàn cũng như cá nhân mỗi tín hữu. |